Espertei á madrugada cando os teus beizos murmuraban palabras inintelixibles.
Abrín os ollos e atopeiche durmida coas pernas fóra das sabas; a dereita flexionada por riba da cintura e a outra estendida. Coa túa man esquerda cubríaste a fronte da claridade inexistente e puiden ver un feble reflexo de luz no teu reloxo de pulso.
Na quietude da noite escoitei máis alá do corredor a rítmica respiración dos nosos fillos.
Fóra, intuín un ceo limpo onde a lúa reinaba en silencio.
Non tiven azos para comprobalo, fiquei durmido.
Antón.
(Traducción en comentarios)
19 comentarios:
Desperté a la madrugada cuando tus labios murmuraban palabras ininteligibles.
Abrí los ojos y te encontré dormida con las piernas fuera de las sábanas; la derecha flexionada por sobre la cintura y la otra extendida. Con tu mano izquierda te cubrias la frente de la claridad inexistente y pude ver un débil reflejo de luz en tu reloj de pulsera.
En la quietud de la noche escuché más allá del pasillo la rítmica respiración de nuestros hijos.
Afuera, intuí un cielo limpio donde la luna reinaba en silencio.
No tuve fuerzas para comprobarlo, quedé dormido.
Antón.
¿y para qué comprobarlo si ya lo estabas viviendo ("ese cielo limpio donde la luna reinaba en silencio")entre sueños y entre las sábanas?
Precioso escrito e impresionante foto. Estos días la luna está resplandeciente, creo que algo le ha pasado que tiene un brillo especial ;)
Muy linda la imagen y precioso el texto, amigo Anton.
Un abrazo.
¿Para qué salir fuera si todo lo hermoso estaba ya dentro?
Dentro estaba lo importante.
Saludos.
As túas palabras transmiten felicidade e tranquilidade.
¡Canto me gusta saber que estás así! :-)
Apertas e agarimos para os dous.
Coma sempre as fotografias empregadas son unha maravilla. Voume a convertir en fan teu polas imaxes que sacas.
Saudos.
Espectacular!!!
la foto y el texto sigue asi besitos
por iso existe a poesía, para os instantes coma íse...
como a boto en falta, porque tantas veces a preciso, pero ten que ser de outros, porque eu non sei barallar as palabras que se converten en fonte.
Moi bo texto. Saúdos e apertas meu
É tão bom adormecer , assim de novo...
Apertas
Qué maravillosos momentos en que por una suerte de azar despertamos ante la quietud de la noche y escuchamos dentro del silencio esos pequeños ruidos casi imperceptibles durante el día. Mágica compañera la noche.
Besos!
La belleza tiene tambien sueño.
Poesía que refleja la pureza.
Saludos
happy valentine day for anton and cuspedepita...
Antón, fermosísimo. Fiquei muda.
Voltarei por o miudo.
Bicos
CRIS: gracias por tus palabras.
Un bico.
CORNELIVS: muchas gracias, amigo.
Un fuerte abrazo.
PEDRO: es cierto, fue un momento de calma y armonía.
Un abrazo.
NACHO: tienes razón. Gracias por tu visita :-)
Saludos.
CUSPE: moitas grazas :-) :-)
Chuchos.
BARREIRA: moitas grazas, non pensaba eu ter fans polas miñas fotos jajaja
Unha aperta.
ANIÑA: muchas gracias por tu estímulo.
Un bico.
ZELTIA: non sexas mentireira que sí sabes barallar as palabras para expresar o que sintes, vamos ;-)
Un bico.
AN: ola tocaio! moitas grazas :-)
Unha aperta.
São: todos necesitamos momentos de tranquilidade, non si? ;-)
Apertas.
GOROCCA: hola, amiga :-)
Muy feliz de leerte en nuestro rincón.
Besos.
RUBÉN: gracias por tu presencia y por animarte a dejar tu comentario.
Saludos.
NIAR: thank you. Greetings :-)
FONSILLEDA: moitas grazas. Aquí ficamos, agardando a túa volta :-)
Bicos.
Publicar un comentario